楚人有担山鸡者,路人问曰:"何鸟也?"担者欺之曰:"凤凰也。"路人曰:"我闻有凤凰久矣,今真见之。汝卖之乎?"曰:"然。"乃酬千金,弗与;请加倍,乃与之。方将献楚王,经宿而鸟死。路人不遑惜其金,惟怅不得以献耳。国人传之,咸以为真凤而贵,宜欲献之,遂闻于楚王。王感其欲献己也,召而厚赐之,过于买凤之直十倍矣。
楚人有担山鸡者,路人问曰:"何鸟也?"担者欺之曰:"凤凰也。"路人曰:"我闻有凤凰久矣,今真见之。汝卖之乎?"曰:"然。"乃酬千金,弗与;请加倍,乃与之。方将献楚王,经宿而鸟死。路人不遑惜其金,惟怅不得以献耳。国人传之,咸以为真凤而贵,宜欲献之,遂闻于楚王。王感其欲献己也,召而厚赐之,过于买凤之直十倍矣。
楚国有个挑着山鸡的人,一个路人问:“这是什么鸟?”挑担的人骗路人说:“是凤凰。”路人说:“我听说过凤凰好久了,今天真的见到了。你要卖吗?”楚国人说:“是啊。”路人给他很多银子,他不卖,要求加倍,待加倍后,才卖给了路人。路人想将山鸡献给楚国的大王,结果过了一夜,山鸡死了,路人不可惜花了多少钱,只可惜不能把“凤凰”献给大王。楚国的人们听说了,都在纷纷传说,都以为是真的凤凰,才会花那么多的钱买来献给大王,这件事被楚王听说了。他被那个路人的行为感动,于是把他召去赏赐了好多的东西和钱,路人得到的比买山鸡的钱多了何止十倍。
楚国有个挑着山鸡的人,一个路人问:“这是什么鸟?”挑担的人骗路人说:“是凤凰。”路人说:“我听说过凤凰好久了,今天真的见到了。你要卖吗?”楚国人说:“是啊。”路人给他很多银子,他不卖,要求加倍,待加倍后,才卖给了路人。路人想将山鸡献给楚国的大王,结果过了一夜,山鸡死了,路人不可惜花了多少钱,只可惜不能把“凤凰”献给大王。楚国的人们听说了,都在纷纷传说,都以为是真的凤凰,才会花那么多的钱买来献给大王,这件事被楚王听说了。他被那个路人的行为感动,于是把他召去赏赐了好多的东西和钱,路人得到的比买山鸡的钱多了何止十倍。
楚人有担山鸡者,路人问曰:"何鸟也?"担者欺之曰:"凤凰也。"路人曰:"我闻有凤凰久矣,今真见之。汝¹卖之乎?"曰:"然²。"乃酬³千金,弗与⁴;请加倍,乃与之。方⁵将献楚王,经宿(xiǔ)⁶而鸟死。路人不遑(huáng)⁷惜其金⁸,惟⁹怅(chàng)¹⁰不得以献耳。国人传之,咸¹¹以为真凤而贵¹²,宜¹³欲献之,遂闻于楚王。王感其欲献己也,召而厚¹⁴赐之,过¹⁵于买凤之直¹⁶十倍矣。
山鸡:鸟名,野鸡的一种。¹汝:你。²然:是的。³酬:付出。⁴弗与:不给;与:给,给予。⁵方:正当。⁶经宿:过了一夜。⁷遑:忧虑。⁸金:钱财。⁹惟:只。¹⁰怅:遗憾。¹¹咸:都。¹²贵:看中。¹³宜:应该。¹⁴厚:重。¹⁵过:超过。¹⁶直:同“值”,价格。
山鸡:鸟名,野鸡的一种。¹汝:你。²然:是的。³酬:付出。⁴弗与:不给;与:给,给予。⁵方:正当。⁶经宿:过了一夜。⁷遑:忧虑。⁸金:钱财。⁹惟:只。¹⁰怅:遗憾。¹¹咸:都。¹²贵:看中。¹³宜:应该。¹⁴厚:重。¹⁵过:超过。¹⁶直:同“值”,价格。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
楚国有个挑着山鸡的人,一个路人问:“这是什么鸟?”挑担的人骗路人说:“是凤凰。”路人说:“我听说过凤凰好久了,今天真的见到了。你要卖吗?”楚国人说:“是啊。”路人给他很多银子,他不卖,要求加倍,待加倍后,才卖给了路人。路人想将山鸡献给楚国的大王,结果过了一夜,山鸡死了,路人不可惜花了多少钱,只可惜不能把“凤凰”献给大王。楚国的人们听说了,都在纷纷传说,都以为是真的凤凰,才会花那么多的钱买来献给大王,这件事被楚王听说了。他被那个路人的行为感动,于是把他召去赏赐了好多的东西和钱,路人得到的比买山鸡的钱多了何止十倍。
注释
山鸡:鸟名,野鸡的一种。
汝:你。
然:是的。
酬:付出。
弗与:不给;与:给,给予。
方:正当。
经宿:过了一夜。
遑:忧虑。
金:钱财。
惟:只。
怅:遗憾。
咸:都。
贵:看中。
宜:应该。
厚:重。
过:超过。
直:同“值”,价格。>