白马玉鞭金辔,少年郎,离别容易。迢递去程千万里。
惆怅异乡云水,满酌一杯劝和泪。须愧,珍重意,莫辞醉。
惆怅异乡云水,满酌一杯劝和泪。须愧,珍重意,莫辞醉。
白马玉鞭金辔,少年郎,离别容易。迢递去程千离里。
白马已经配好了玉鞭和金辔。年郎又要轻易离开,去到千里迢迢的远方。
惆怅异乡云水,满酌一杯劝和泪。须愧,珍重意,莫辞醉。
想到你就要到那异乡的山水,便满斟一杯,含着泪劝酒。受到如此深情相送而内心应有愧,为珍重情意,不可推辞怕喝醉。
白马玉鞭金辔(pèi)¹,少年郎,离别容易。迢递²去程千万里。
¹辔:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。²迢递:形容路途遥远。
惆怅异乡云水,满酌(zhuó)一杯劝和泪¹。须愧,珍重意,莫辞醉。
¹劝和泪:含着泪劝酒。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
白马已经配好了玉鞭和金辔。年郎又要轻易离开,去到千里迢迢的远方。
想到你就要到那异乡的山水,便满斟一杯,含着泪劝酒。受到如此深情相送而内心应有愧,为珍重情意,不可推辞怕喝醉。
注释
辔:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。
迢递:形容路途遥远。
劝和泪:含着泪劝酒。